La historia y el futuro del patuá en Paria: Informe de los esfuerzos iniciales en la revitalización del criollo francés en Venezuela

Show simple item record

dc.contributor.author FERREIRA, Jo-Anne S.
dc.date.accessioned 2014-06-05T16:32:04Z
dc.date.available 2014-06-05T16:32:04Z
dc.date.issued 2010-04
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2139/38297
dc.description Revised and translated version of 2009 JPCL Short Note (The History and Future of Patuá in Paria: Report on Initial Language Revitalization Efforts for French Creole in Venezuela (Short Note)); translated into Spanish by Nicole Roberts and Diego Mideros http://uwispace.sta.uwi.edu/dspace/handle/2139/7109 en_US
dc.description.abstract El patuá venezolano, un criollo antillano de léxico francés, se puede categorizar como una variedad lingüística moribunda, ya que su vitalidad etnolingüística parece ser relativamente pobre. Como los demás criollos franceses de América del Sur, se habla mayormente en una zona fronteriza, en este caso la frontera marítima entre Trinidad y Venezuela en dos áreas-- Güíria en la península Paria (capital del municipio de Valdez, Estado Sucre) y El Callao en Estado Bolívar al sur. Los hablantes nativos incluyen a venezolanos con enlaces ancestrales pero ninguna conexión inmediata al Caribe insular y a hijos venezolanos de migrantes recientes de Haití y de las Antillas Menores. Hay un creciente interés en el idioma y la cultura de los hablantes del criollo francés de Venezuela (VFC, por sus siglas en inglés) de parte de los descendientes de estos grupos, de los otros ciudadanos de los Estados Sucre y Bolívar y de investigadores. Este artículo explora los orígenes del aparente renacimiento y resurgimiento del patuá venezolano y lo ubica en el contexto de la familia de los criollos franceses del Caribe. Venezuelan Patuá, a variety of Lesser Antillean French-lexicon Creole, may be categorized as a dying variety, since its ethnolinguistic vitality appears to be relatively poor. Like other minority varieties of French Creole in Latin America, it is spoken primarily in a border zone, in this case along the maritime frontier between Trinidad and Venezuela in two areas— Güíria in the Paria Peninsula (capital of the municipality of Valdez, Estado Sucre) and El Callao in Estado Bolívar to the south. Native speakers include elderly Venezuelans with ancestral ties but no immediate connection to the insular Caribbean, as well as Venezuelan-born children of recent migrants from Haiti and the Lesser Antilles. There is now growing interest in the language and culture of Venezuelan French Creole (VFC) speakers on the part of descendants of these groups, other citizens of Estados Sucre and Bolívar, and researchers. This paper explores the origins of the apparent renaissance and resurgence of Venezuelan Patuá and places it in the context of the language family of French Creoles of the Caribbean. en_US
dc.language.iso es en_US
dc.publisher Universidad de Puerto Rico en_US
dc.relation.ispartofseries Romanitas - Lenguas e Literaturas Romances;4:2
dc.subject Trinidad, French Creole, Patois en_US
dc.title La historia y el futuro del patuá en Paria: Informe de los esfuerzos iniciales en la revitalización del criollo francés en Venezuela en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

Files Size Format View
Ferreira_Patua_ ... 10_Final_Version-libre.pdf 172.6Kb PDF Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search UWISpace


Advanced Search

Browse

My Account